Friday, June 8, 2012

Matthew 16:18 Rock verse Pebble.

One of the most crucial mistakes that divides Catholicism from the other christian faiths is the translation of Matthew 16:18. For about 1400 years the translation of this verse had always been "Peter, you are rock, and upon this rock I build this church." This is what is written in Latin: "et ego dico tibi quia tu es petrus et super hanc petram aedificabo ecclesiam meam et portae inferi non praevalebunt adversum eam" and also in Aramaic, where the word "ܟܐܦܐ" is used both times to address the term rock. When translating form Aramaic, to Latin, to Greek, to English, however, there is confusion over the word. "Pertus" is changed to pebble in English and petram is translated as rock, even though, in Aramaic, Latin, and Greek (βότσαλο) they are the same. The confusion lies in the fact, that it is hard to get a good translation from the Greek, which had been already translated from two other languages into English. Thus, one should look at this verse in Latin or Aramaic. 

No comments:

Post a Comment

 
;